Обращение к женщине другу. Забавные слова-имена для мужчин. Устаревшие формы обращения

25.04.2019

В европейской культуре правила этикета предусматривают обращение к женщине в той форме, которая соответствует ее статусу, возрасту и семейному положению.

Определение

Мадам — обязательное словоупотребление во Франции и некоторых европейских странах при официальном общении с представительницами слабого пола. Изначально эта форма вежливого обращения обозначала принадлежность женщины к высшему сословию или знатному роду. Позже обращение мадам утратило выраженную сословную окраску, перешло в разряд слов, используемых в этикетных формулах речи, и стало употребляться по отношению к женщинам вообще.

Мэм – краткая форма обращения мадам , которая активно использовалась в Англии в XVIII – XIX веке по отношению к женщине, занимавшей значимое положение в обществе. В настоящее время в английском словообращении форма мэм является устаревшей и практически не употребляется. В значениях «госпожа », «хозяйка », «наставница » оно закрепилось в странах Северной Америки и вошло в состав активной лексики современных американцев.

Мисс и миссис – формы вежливого обращения к женщине в Англии и Америке. Обращение миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к особам, состоящим в браке. По отношению к незамужней женщине правила этикета предписывают обращение мисс .

Мадемуазель – вежливое обращение девушкам и молодым женщинам до их вступления в брак, которое во Франции до недавнего времени считалось признаком хорошего тона. С распространением французского языка и французского этикета в российской дворянской среде XVIII – начала XIX века эту форму стали употреблять и в русской речи. Современное использование обращения мадемуазель ограничено: под влиянием феминистического движения с 2012 года во Франции оно исключено из официального употребления.

Сравнение

К замужним женщинам принято обращаться в форме мадам и миссис .

Мисс — форма обращения к незамужним женщинам, которую используют в странах, наследующих правила английского этикета, независимо от возраста представительницы прекрасного пола.

Форма мадемуазель в качестве вежливого обращения к девушке постепенно утрачивает значение: с февраля 2012 года во Франции она официально заменена общеупотребительной формой мадам .

Обращение мэм широко распространено в Америке: его употребляют подчиненные по отношению к женщине, имеющей определенное служебное положение.

Выводы сайт

  1. Обращение мадам к женщинам, состоящим в браке, принято во Франции и некоторых англоязычных странах Европы.
  2. В общении американцев слово мадам трансформировалось в краткую форму мэм и частично утратило значение, указывающее на социальный статус замужней женщины.
  3. Употребление обращений мисс и миссис распространено в Англии. Форма миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к замужней женщине; мисс принято употреблять в сочетании с фамилией, полученной при рождении.
  4. Обращение мадемуазель может относиться только к молодым незамужним женщинам и юным девушкам. Из официально-делового общения во Франции оно исключено, однако традиционно остается в речевом употреблении.

Еще с далеких времен влюбленные люди привыкли давать друг другу различные нежные прозвища. Ласковых обращений к мужчине и женщине существует множество. Ведь каждая пара проходит через трогательные романтические сцены. Поэтому знание ласковых обращений к любимому мужчине или женщине приобретает особое значение. Милые и нежные словечки способны растопить самое холодное сердце. Они помогают выстроить мужу и жене доверительные отношения на длительный период. Что же, предлагаем вам познакомиться со списком ласковых обращений к парням и девушкам, любимым, супругам, детям. Вы узнаете нежные прозвища не только на русском, но и на английском языке, что особенно полезно тем, кто желает завести отношения с иностранцами.

Женщины любят ушами

Много девушек разочаровываются в своих парнях, потому что те говорят им так необходимые нежные слова. Ведь для прекрасной половины населения так важны флирт и игра. Главное, найти баланс между недоступностью, нежностью и распущенностью. Не все умеют правильно общаться с барышнями и ласково к ним обращаться.

Говорят, что девушки любят ушами, они придают словам парней большое внимание. Ведь ласковое обращение к женщине располагает ее душу, настраивает ее на доверительные отношения. Главное, умело пользоваться этим хитрым словесным инструментом. Ошибаются те мужчины, которые считают, что ласковые слова унижают его достоинство и повышают значимость женщины. Они только приблизят их Девушки - великолепные актрисы, желающие играть, флиртовать. Вскоре подобные слова превратят ее в ласковую кошечку.

Девушке очень важно, чтобы своей речью вы выделили ее среди остальных представительниц слабого пола. Старайтесь говорить эти слова искренне, без банальностей. Важно, не переусердствовать! Лучше называйте ее нежно редко, но метко. Например, для свидания достаточно назвать ее "солнышком" один-два раза, а в отношениях столько же раз в день. Не нужно слишком навязчивых прозвищ. Не нужно выдавать девушку за ту, кем она не является. Но очень многих можно назвать крошечкой, лапушкой, золотцем, кисонькой, рыбонькой, бусинкой.

Ласковые обращения к девушке

Одни мужчины вкладывают в свои слова больше души, другие меньше, но совсем не говорить приятные вещи неправильно. Девушка должна чувствовать себя любимой и видеть в вас свою половинку. С первых встреч, конечно же, не стоит засыпать ее такими милыми прозвищами, но со временем она это оценит. Некоторым парням нужно несколько попыток для выбора нужных слов, чтобы попасть в точку. Любая барышня будут рада следующим обращениям:

  • цветочек;
  • пушистик;
  • сокровище;
  • ангел мой;
  • Барби;
  • роднулька;
  • малышка;
  • лучик;
  • веточка;
  • счастье;
  • зайка.

Также к любимым женщинам можно для обращений использовать красочные прилагательные:

  • неповторимая;
  • пушистая;
  • сладкая;
  • юморная;
  • привлекательная;
  • бархатистая;
  • обворожительная;
  • любимая;
  • сладенькая;
  • восхитительная;
  • ласковая;
  • заманчивая;
  • невообразимая;
  • превосходная;
  • маленькая;
  • ошеломляющая;
  • роскошная;
  • талантливая;
  • благоуханная;
  • любезная;
  • великолепная;
  • бесподобная;
  • ослепительная;
  • пленительная;
  • чарующая;
  • единственная;
  • обожаемая;
  • чарующая.

Каждому парню нужно научиться чувствовать свою избранницу. Нежные слова должны только упрочить их отношения. Ласковые выражения для любимой девушки и просто знакомой не всегда совпадают. Вот еще перечень приятных изречений для любимой:

  • мотылек;
  • шалунья;
  • цыпленок;
  • милашка;
  • розочка;
  • цветик;
  • царица;
  • богиня;
  • баловница;
  • лютик;
  • жемчужинка;
  • радость;
  • муренок;
  • кроха;
  • ягодка.

Забавные слова-имена для мужчин

Девушкам тоже не нужно расслабляться. Важно вдохновлять своих любимых приятными прозвищами. Часто в игре парня называют пупсиком, одуванчиком, слоненком, шалуном, лапуськой, карапузом, осликом, медвежонком, смешариком. Часто можно услышать выражения: бриллиантик, алмазик, пушистик, пончик, обожанчик, любимчик. С помощью ласковых прилагательных девушки называют любимых:

  • лучшим;
  • замечательным;
  • необыкновенным;
  • необычным;
  • хорошим;
  • долгожданным;
  • шоколадным;
  • сладеньким;
  • душевным;
  • желанным;
  • настоящим;
  • незабываемым.

Обращения к любимому и любимой

Мужчинам (как и женщинам) нужно уважение и понимание. Редко кто из сильной половины человечества откажется от комплимента или слов поддержки. Любимому важно услышать от своей возлюбленной, какой он замечательный и умный. Это дает мужчине уверенность в том, что женщина от него не уйдет к сопернику и ценит его. Мужьям нужно говорить нежности. Они украшают и смягчают любой разговор. Даже спорящие друг с другом влюбленные, называющие друг друга нежными именами, не дойдут до скандала, а мягко выйдут из ситуации недоразумения. В общении с партнером это нужно помнить.

Список ласковых обращений к женщине и мужчине бесконечный. Каждый к этому перечню добавляет все новые и новые словечки. Любому не помешает включить фантазию и акцентировать внимание на лучших качествах своей второй половинки. Подбодрить любимого можно, называя его:

  • самым нежным;
  • самым хорошим;
  • самым любимым;
  • прелестью;
  • сокровищем;
  • своей сказкой;
  • своей жизнью;
  • вселенной;
  • подарком;
  • вдохновением;
  • лучше всех;
  • волшебником;
  • любовью всей жизни;
  • своей нежностью;
  • радостью;
  • своим мальчиком.

Когда человек влюблен, ласковые слова появляются с особым энтузиазмом. Так хочется наградить вторую половинку нежным обращением, что порой они появляются без раздумий, спонтанно. Важно обратить внимание на характер своей возлюбленной. Ведь ласки хотят не только юные красотки, но и зрелые барышни и пожилые дамы. Сентиментальным, легким в общении девушкам подойдут "мягкие" обращения: принцесса, зайка, кошечка, лапуля. А вот характерные девушки могут с претензиями отнестись к таким словам. Им больше по душе будут выражения: солнце, радость, малыш, милая.

А вот мужья больше понравятся выражения: мачо, король секса, мой принц, мой повелитель, мой бог, мой господин. Часто ласковые слова берут из известных стихов и песен. Лучше всего подойдут неизвестные или уже забытые тексты. Красота подобных словосочетаний многим понравится, особенно творческим натурам.

Рифмы к имени

Отлично воспринимаются ласковые обращения к мужчине и женщине, которые рифмуются с именем мужа или жены. Получаются обращения в виде целых словосочетаний:

  • Саша - радость наша.
  • Андрей - нет тебя милей.
  • Анюта - это круто.
  • Алла - меня очаровала.
  • Иван - красив как тюльпан.
  • Даша - радость наша.
  • Света - сладкая конфета.
  • Дима - без тебя невыносимо.
  • Максим - ты неотразим.
  • Сергей - свет моих очей.

Обратите внимание на интонацию

Важно не только сказать ласковое слово, но и еще произнести его с нужной интонацией. Особенно тонко улавливают нежность и трепетность девушки. Парень не должен неосознанно исковеркать ласковое прозвище. Вот, каких ошибок стоит избегать:

  1. Не говорите писклявым умилительным голосом эти слова - многих дам это раздражает. Для создания впечатления уверенного в себе мужчины, говорите обычным голосом с нотками брутальности.
  2. Не вытягивайте преднамеренно слоги. Лучше вместо навязчивого прозвища используйте имя девушки.
  3. Употребляйте ласковые обращения в правильной ситуации. Бывают в жизни серьезные моменты, когда чрезмерное сюсюканье неуместно. Также субординацию нужно соблюдать на работе.

Важно отметить, что у каждой девушки свой темперамент, поэтому ласковые прозвища им нужны разные. Примитивное "зайка", "солнышко" уже успело всем надоесть. Лучше назвать ее умницей, золотцем, цветочком, конфеткой, сладкой, душой, радостью. Сюда же можно добавить сокровище, бесценную, лапулю, королеву, лисичку.

Где и чем можно написать ласковые слова любимым?

Очень часто ласковые слова пишут любимым в ежедневнике. Только будьте осторожны, ведь дневник считается дорогостоящей вещью, и оставлять там нужно только продуманные фразы.

Многие под воздействием сильных чувств оставляют милые названия на своем теле в виде татуировок. Многие партнеры очень благодарно реагируют на подобные шаги. Некоторые пары делают одинаковые тату.

А как насчет записки на рабочем столе? Некоторые влюбленные именно так и делают, а еще добавляют букетик любимых цветов. Именно на рабочем столе хранятся документы и деловые бумаги, поэтому партнер обязательно заметит сюрприз. Если рабочее место оборудовано компьютерной техникой, то можете что-то ласковое написать на мониторе.

Оригинально приклеить записку с комплиментом на потолке или полу рано утречком. Мужчине можно прикрепить ее к зажигалке, если он курит. Девушки каждый день прихорашиваются в зеркале, можете написать ей нежные слова старой помадой именно на нем. Можете прикрепить записку к пульту телевизора, ведь он так часто попадает в руки любимого человека.

Если возле вашего подъезда есть скамейка, и вы с подругой там частенько присаживаетесь, то рискните маркером написать там ее ласковое прозвище. Только не стоит портить лавочки городского парка.

Дверца холодильника также отлично подойдет для нежных признаний. Можно для надписи использовать фломастер или яркий карандаш. Многие мужчины умудряются сделать штрихи с нежными словами на женском белье. А девушки пишут приятности на посуде, из которой кушают их любимые. В наше время существует такая услуга, когда вам аккуратно могут напечатать надписи на вещице, чашке, тарелке. Чаще всего такие сюрпризы делают к какому-то празднику.

Для написания ласковых слов и признаний подойдут следующие приспособления:

  • мелки;
  • карандаши;
  • ручки;
  • красивые стержни;
  • тушь;
  • помада;
  • краски;
  • кусочки битого стекла;
  • яичная скорлупа;
  • тени.

Когда стоит говорить ласковые слова?

Желательно различные приятности говорить своим любимым каждый день, только не переусердствовать. Место для ласковых признаний не имеет значения. Главное, чтобы ласковое обращение к добру молодцу и красной девице имели смысл и были правдивыми. Для произнесения слов любви и нежности не нужно ждать специальных дат. Очень важно таким способом выражать свои чувства. Ведь в жизни не всегда бывают только гладкие стороны.

Часто любимые люди загружены на работе, ссорятся с друзьями, коллегами, решают проблемы с родителями, жильем, деньгами. Стрессовые ситуации, раздражительность, переутомление сильно подрывают психическое и физическое состояние. Поэтому в такие моменты очень важны ласковые обращения к мужу, жене, подруге. Не стоит забывать о подобных словах поддержки.

Ласковые обращения на английском

Популярность английского языка сегодня достигла пика. Именно поэтому многие ласковые обращения из него уже перекочевали в наш лексикон. Некоторые люди заводят связи с иностранцами. Поэтому ласковые обращения на английском к мужчине и женщине приобретают для них особое значение. В английском языке уменьшительно-ласкательные слова называются pet name. Самым распространенным заимствованным обращением является Беби, что означает "малыш" или "малышка". Чтобы дать своему партнеру такое нежное прозвище, совсем не нужно, чтобы он был маленького роста или младше своей второй половинки. Это приятное слово показывает нежное отношение парня к девушке (и наоборот). Почти в каждой песне или англоязычном фильме можно услышать милое Babe. Иногда его переводят как "детка".

Следующим по степени распространенности обращений на английском языке считается hun - милая, милый или дорогая, дорогой. Это очень сладостное словечко, но немножко устаревшее. А вот еще перечень используемых обращений:

  • родной - darling;
  • дорогой, милый - sweetheart;
  • лапочка, сладенький - sweety;
  • мое солнышко - sunshine;
  • любимый - my love;
  • дорогой - dear;
  • красавец, милашка, прелесть - cutie;
  • пупсик - pooki;
  • котенок, лапочка - wifey.

Считается, что если в паре кого-то называют полной формой имени, то у партнеров большие проблемы в отношениях. В англоязычном мире принято иногда использовать ласковые прозвища, даже обращаясь к незнакомцам. Стоит запомнить несколько нежных слов на английском и использовать их для укрепления семейных уз.

Довольно распространенным прозвищем для девушек является Bunny (кролик, зайка). Оно очень точно выражает всю нежность влюбленного мужчины. Именно так называет свою избранницу герой фильма Квентина Тарантино Pulp Fiction.

Самое сладкое прозвище, используемое для малознакомых людей Sugar. Оно имеет Некоторые английские обращения выгодно подчеркивают привлекательные черты человека:

  • Голубоглазый, голубоглазая - blue eyes. У известного Фрэнка Синатры было именно такое прозвище. И совсем неважно, какого именно цвета глаза у человека (green eyes - зеленоглазый, brown eyes - кареглазый).
  • Красотка - eautiful. Используется иногда для флирта. Для мужчины в этом случае используют Handsome (красавчик).
  • Горячая штучка - hottie. Это слово очень милое и забавное, используется возлюбленными в интимных отношениях.
  • Ангелочек, ангел - angel. Так называют любимого или возлюбленную с ангельским характером.

Нежные слова детям

Как мы только не называем своих любимых детишек, девочек и мальчиков, маленьких крошек. Зовем их ягодкой, солнышком любимым, ласточкой, котенком, рыбочкой, сладенькой, любименькой, нежненькой радостью. К младенцу приходится обращаться на его языке, чтобы кроха понял всю нежность и заботу о нем. Как часто маленькое плачущее чудо родители утихомиривают нежными уменьшительно-ласкательными выражениями в стиле муси-пуси. Как часто мама с папой просят маленькую симпатюльку показать глазик, ротик, носик. Кем только не становится маленький кроха - зайчонком, слоненком, пушистиком, конфеткой.

Часто родители зовут чадо своим сокровищем, кровиночкой, родимочкой, цыпленком, мышонком. Еще в роддоме свою кроху называют комочком, сыночком, дочуркой. Бусинка и кукусенок позже сменяется на принцессу, принца, деточку.

У каждой мамы запасено десяток милозвучных и трогательных вариантов. Только за одни пухленькие щечки их называют хомячками, пупсиками, пончиками, пухликами. Очень часто родители дают своей крохе такое имя, чтобы потом легко было его применить в уменьшительно-ласкательной форме: Иришка, Олежка, Ванюшка, Аллочка. Красивая внешность маленьких созданий позволяет нарекать их ангелочками, Мальвинами, Синеглазками. Кроме ласковых обращений к детям используются красочные эпитеты: солнечная, ненаглядная, золотая, бриллиантовая, дорогая. Некоторые папы и мамы изобретают свои нежные прозвища для своих малышей.

В любом языке существует устойчивый этикет по обращению к собеседнику, и английский – не исключение. Особенно важно это для начинающего диалог или произносящего первую фразу в отношении к незнакомому человеку.

Отсутствие различия в английском между «вы» и «ты» – про это знают даже начинающие изучать английский, а вот когда употреблять Sir, Madam, Missis и прочие подобные выражения – ориентироваться в этом без глубоких знаний сложно.

Во многих языках слова, употребляемые для обращения, имеют всего одну или две пары (для женщин и мужчин), и ошибиться трудно. К примеру, в русскоязычной среде никому не придет в голову сказать «девушка» даме преклонного возраста, или обратиться «женщина» к девочке-подростку. В английском – множество похожих между собой слов, и ошибка всего в одну букву может повлечь за собой негативную реакцию будущего собеседника. Это касается разговора как с мужчинами, так и с дамами.

Слова, употребляемые для правильного обращения к собеседнику-мужчине

Yes, Sir!

Sir

Наиболее часто употребляемое слово, если что-то хотят сказать лицу мужского рода. Есть несколько ситуаций, когда оно допустимо, как при первом высказывании в адрес мужчины, так и при разговоре с уже знакомым человеком.

Обращение к лицу мужского пола, когда он выше рангом, служебной позицией. Используется без фамилии или имени. Допускается в разговоре с незнакомой личностью или если уже был диалог раньше.

Sir, may I go home a little bit earlier today? – Сэр, можно мне сегодня уйти домой немножко пораньше? (В просьбе к мужчине-начальнику, которого говорящий знает).

Sir, unfortunately I forgot the way to my unit, can you help me? – Сэр, к сожалению, я забыл дорогу в свою воинскую часть, не могли бы вы мне помочь? (При обращении к незнакомому офицеру более высокого звания).

Yes, Sir! – Да, сэр (есть, сэр)! Подтверждение-ответ в воинских (или полицейских) структурах, говорится отдавшему приказ.

Уважительное обращение к незнакомому мужчине , независимо от того, какого он возраста, звания, положения в обществе.

Excuse me, Sir, can you show me the way to the nearest drug store? – Прошу прощения, сэр, не можете ли вы показать дорогу до ближайшей аптеки?

В случаях, когда второй участник беседы является работником сервисного обслуживания и ниже по негласному рангу, Sir все равно – допустимый вариант.

It seems to me, Sir, you are going too fast, we will have a crash! – Мне кажется, что вы едете слишком быстро, мы можем угодить в аварию! (Фраза, сказанная таксисту).

Mr. [ˈmɪstə(r)]

В начале диалога с мужчиной; кроме редких исключений, за этим словом в речи следует фамилия.

При разговоре с собеседником-мужчиной, когда его фамилия говорящему известна. Употребляется для официального обращения как к вышестоящему по должности, так и к равному или подчиненному.

Mr. Tinkov, where is the translation you had to do yesterday? – Господин Тиньков, где перевод, который вы должны были сделать вчера? (Диалог «начальник/подчиненный»).

I’m so sorry, Mr. Garbo, I missed the train, that’s why I am late. – Извините, господин Гарбо, я опоздал на поезд, потому опоздал. (Беседа «подчиненный/шеф»).

При обращении к высокопоставленному лицу-мужчине со следующим далее официальным статусом. Фамилия в этом случае не озвучивается; человек, с которым общаются, известен.

Mr. President, your pilot is waiting for you. – Господин президент, ваш пилот ждет вас.

Просьба или обращение на конференциях, собраниях , при наличии большого количества наблюдающих. В этом случае далее могут следовать имя и фамилия.

Now, Mr. Alan Hithrow, we will ask you to come up on the stage. – А теперь, мистер Алан Хитроу, мы попросим вас подняться на сцену.

Если Mr. при первой фразе к незнакомцу употреблено с шутливым прозвищем. Так говорят крайне редко, потому что данное словосочетание может оскорбить собеседника.

Mr. Strong, will you please not slam the door, it will collapse! – Господин силач, не могли бы вы не хлопать дверью, она же отвалится!

Способы обращения к дамам, незнакомым или известным собеседнику


Мадам — вежливое обращение к даме любого возраста.

Для начала разговора с лицами женского пола в английском набор специальных слов более богат, а их употребление имеет сложную градацию.

Madam [ˈmædəm]

Уважительное, вежливое начало диалога с дамой любого возраста.

Можно так обратиться и к молодой женщине, но крайне нежелательно к девочке-подростку. Фамилия/имя той, кому предназначена фраза, не известны.

Madam, can I help you to carry your heavy luggage? – Мадам, можно я помогу нести ваш тяжелый багаж?

При разговоре с той, чьи данные говорящий знает, но если начавший диалог – служащий намного меньше по рангу (например, уборщик или горничная).

Madam, I have already done all work for today, may I have a break? – Мадам, я уже выполнил(а) всю работу на сегодня, можно я сделаю перерыв?

Важно! Sir и Madam – единственно приемлемые формы обращения, когда говорящий нанятый работник или прислуга.

Обращение к даме, имеющей высокий государственный ранг ; за словом Madam идет официальный титул. Не имеет значения семейный статус, какого она возраста (даже если юная).

Madam President, I will take care of everything right now. – Госпожа президент, я позабочусь обо всем немедленно.

Ma’am

Американский вариант обращения к даме возраста больше среднего или пожилого, последнее время встречается и в британской речи.

I am very sorry, ma’am, I will open the window, it is very hot here. – Я очень извиняюсь, мэм, но я открою окно, тут очень жарко.

В полиции и армейских структурах так начинают диалог с женщиной-офицером, независимо от ее возраста.

Ma’am, the victim cannot hear us! – Мэм, потерпевший нас не слышит!

Mrs. [ˈmɪsɪz]

При диалоге с замужней женщиной. За словом обязательно называется фамилия мужа.

I have always enjoyed meeting with you, Mrs. Smellow. – Мне всегда было приятно встречаться с вами, миссис Смеллоу.

Как и в случае с Mr., бывают моменты, когда за Mrs. называют полные данные дамы. Это допускается при сугубо официальном обращении, если надо подчеркнуть высокое положение женщины в обществе.

Mrs. Agnes de Torro, your husband is waiting for you in the hall. – Госпожа Агнесса де Торро, ваш муж ждет вас в холле.

Miss

Мисс — это вежливое обращение, которое используется в начале беседы с девушкой или молодой женщиной, если предполагается, что она не замужем.

Miss без фамилии говорится, когда незнакомая особа женского пола явно молода для брака, или у нее нет обручального кольца.

Would you be so kind, miss, to show me your customs entry? – Будьте так добры, мисс, показать мне вашу таможенную декларацию.

Miss с фамилией ­– молодая дама известна говорящему, она точно официально не замужем.

Miss Brane, will you come to our party tonight? – Мисс Брейн, вы придете на нашу вечеринку сегодня вечером?

Miss с именем – при разговоре с подростком или маленькой девочкой.

Miss Elisa, aren’t you ashamed? Your dress is messy! – Мисс Элиза, вам не стыдно? Ваше платье заляпанное!


Miss — вежливое обращение к учительнице, принятое в Англии.

Miss и далее имя – также стандартное вежливое обращение, принятое в Великобритании к преподавательнице, причем неважны ее семейный статус и возраст. Стоит объяснить, почему именно так. Когда-то в английские школы старались принимать на работу только одиноких женщин, мотивируя это тем, что они не будут пропускать занятия из-за болезни детей, не станут отвлекаться на семейные проблемы. Давным-давно это правило не работает, но обращение к преподавателю-женщине прочно закрепилось в речи в данном варианте.

Miss Jane, I am sorry I didn’t write my composition yesterday… – Мисс Джейн, я очень извиняюсь, я не написал свое сочинение вчера…

Ms.

Нельзя путать с предыдущим словом, и произносится оно по-другому, со звонким звуком на конце.

Сейчас это часто встречаемое вежливое обращение к женщинам при деловом разговоре. Далее следует фамилия дамы.

Ms. Belmire, you will be appointed to the next working group. – Госпожа Бельмир, вы будете назначены в следующую рабочую группу.

Это слово повседневно употребляется в сфере бизнеса и избавляет от необходимости угадывать семейный статус той, к кому обратились. Можно так начинать диалог, если женщина сама не поправит и не уточнит, что хотела бы слышать к себе другое обращение.

Ms. Akhad, I fully support your remarks. – Госпожа Ахад, я полностью поддерживаю ваши поправки.

Это интересно! Слово появилось в английском языке в середине XX века, на его употреблении первыми начали настаивать активистки феминистских движений. Этим они подчеркивали свое равноправие с сильной половиной человечества и отрицали обязательность замужества для себя.

Надеемся, теперь, после прочтения данной статьи, у вас больше не возникнет вопроса в чем разница между мисс и миссис, а вы точно будет знать как вежливо обратиться к незнакомому человеку в той или иной ситуации.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Обращение к даме, или про обидное «женщина»

Эта ужасная манера обращаться к человеку по признаку пола - отрыжка лихих 90-х, безвременья, когда мы вдруг перестали быть «товарищами» по строительству коммунизма, «гражданами» одной супердержавы, а «дамами и господами» еще не сделались. Или это была реакция на бесполость «товарищей» и «граждан»?

Потом наступил благодатный период, когда бывших советских людей, как облаком некогда дефицитного французского парфюма, обволокли эти старые новые слова «дамы и господа». И не беда, что господин Пронькин выходил на балкон покурить в семейных трусах, а потом бросал окурок на газон, а госпожа Петрушкина никогда не переступала порога косметического салона … Появилась призрачная надежда, что форма хотя бы чуть-чуть, с течением времени, облагородит содержание.

Да, есть языки, где обращение «женщина» вполне приемлемо. Фрау Мюллер - это норма, и донна Лючия - тоже, хотя «Frau» и «Donna» означают существо женского пола и ничего более. Но в русском-то языке такого нет! И что нам мешает обращаться друг к другу «сударь» и «сударыня» , как это было принято «до большевиков»? Обращения «девушка» и «молодой человек» как-то не так режут слух, хотя и для совсем юных россиян также имеются русские обозначения «сударик» и «сударушка».

Ладно, не нравится кому-то «сударыня». Представляется нечто необъятное, одетое в домотканую поневу (понева - это юбка такая, на кушаке держащаяся, если кто не в курсе) и цветастый платок, завязанный на лбу бантиком. Может, тогда на западный манер обращаться - «мадам»? Была ведь когда-то на Юге России, в Одессе, скажем, манера обращаться к особам постарше как к «дамочкам»… Отдает местечковостью, но хотя бы не так явственно подчеркивает разделение человечества на противоборствующие секс-кланы и поднимает самооценку обоих сторон общения. Автор этих строк нередко практикует обращение «дама» и никогда не нарывался на агрессию из-за неприятия такой формы. Хотя, конечно, дело всегда происходило не в сельпо, и поэтому ни одна из «дам» не восприняла такое обращение как скрытую насмешку.

Да, у многих россиян до сих пор не поворачивается язык называть сограждан «господами» и «сударями» в повседневном общении. В чем тут психологическая загвоздка, пусть объяснят нам узкие специалисты. Некоторые для начала диалога с незнакомым человеком используют элементарное «извините», «здравствуйте» или другое нейтральное приветствие. Тоже выход. Когда речь идет о том, как пройти в библиотеку, это приемлемый заменитель. И когда дело происходит в условиях социально-экономической неопределенности - ведь полноватая тетка в выгоревших трениках, топающая по сельской улице с тяпкой в руке, может оказаться академиком. А может и нет… Ну, а если надо докричаться до заткнутого плеером подростка, прущегося аккурат под колеса «КАМАЗа», тут все слова хороши…

Но в любом случае, если к вам обращаются «женщина», вы имеете полное право не реагировать или ответить, сдержанно и без тени вызова, что-то вроде «Ваша «женщина» у вас дома с вашими детьми. А я - мадам, синьора или, если угодно, ханум».

А на официальное лицо можно и жалобу накатать… Не мытьем, так катаньем положение исправим. А?

Девушки бывают разные…И обращения к ним тоже. Давайте разберемся в особенностях английского обращения к женщинам разного социального статуса, ведь правила хорошего тона обязывают нас это знать.

В западной культуре при представлении женщины (в устной и письменной речи)принято указывать не только ее имя и фамилию, но и «статус». Этот статус принято обозначать специальным словом, которое часто выступает в качестве обращения. В русской культуре нет аналогов подобного обращения. Обращение к женщине с обозначением ее статуса было характерно для носителей дворянского титула. В целом, для русской культуры данное разделение статусов не характерно, поэтому английское «мисс» и «миссис» невозможно однозначно сравнить с подобными обращениями к женщинам в русской культуре.

Миз (англ. Ms [написание, принятое в Великобритании], Ms. [ˈmɪz], , [ˈməz], [ˈməs]) - «госпожа…». Это обращение является нейтральным в англоязычных странах. Ms ставится перед фамилией как замужней, так и незамужней женщины, в случае, если её семейное положение неизвестно или женщиной сознательно подчеркивается своё равноправие с мужчиной. Данное обращение появилось в 1950-х годах и вошло в употребление с 1970-х годов по инициативе представительниц феминистского движения.

Как утверждает The American Heritage Book of English Usage, «использование Ms. избавляет от необходимости угадывания является адресат Mrs. или Miss: используя Ms., ошибиться невозможно. Независимо от того, является ли женщина-адресат замужней или нет, сменила она фамилию или нет, использование Ms. всегда корректно». В своём руководстве по стилю The Times заявляет: «На сегодняшний день Ms полностью приемлемо, если женщина хочет так называться, или если точно неизвестно, Mrs. она или Miss». The Guardian, использует «женские титулы» исключительно в статьях-передовицах, в своем руководстве по стилю советует: «используйте Ms для женщин… если только они не выразили желание в использовании Miss или Mrs».

Обращение Ms. является стандартным обращением к женщине в случае, если ей не названо другое предпочтительное обращение. За стандартное использование Ms. также выступают авторы книг о правилах этикета, в том числе Джудит Мартин (также известная как «Мисс Манеры»).


Обращение к незамужней девушке

Мисс (Miss) - англоязычное обращение к незамужней женщине. Является сокращением от mistress (устаревшая форма обращения к женщине). Может употребляться перед фамилией или в качестве прямого обращения. Аналогом в русском языке может служить слово «девушка» или дореволюционное «барышня» или «мадемуазель».

Обращение «мисс» также употребляется по отношению к учительнице независимо от ее семейного положения. Данное правило связано с периодом, когда заниматься учительской деятельностью могли только незамужние женщины.

Обращение к замужней женщине

Миссис (Mrs) - обращение к замужней женщине. В настоящее время обращение к женщине с использованием имени ее мужа встречается редко, хотя возможны случаи совместного обращения к паре, например, мистер и миссис Джон Смит. Как правило, считается вежливым обращаться к женщинам, используя обращение мисс (Ms.), а не миссис, особенно если не известны предпочтения женщины в отношении обращения к ней, особенно при письменной коммуникации.

Пунктуация после сокращения

На письме после сокращений ставится точка:

  • Dear Miss Jones! – Дорогая мисс Джонс!
  • Dear Mrs. Wilson! – Дорогая миссис Уилсон!
  • Dear Ms. Smith! – Дорогая госпожа Смит!

Если обращение написано полностью, то точка не ставится:

  • Miss Dana Simms – Мисс Дана Симмс.

Подведем итоги:

  • Ms – вежливая форма обращения к женщине в письмах без прямого указания на семейный статус.
  • Miss – обращение к незамужней женщине.
  • Mrs – обращение к замужней женщине.


Адаптированные тексты на английском языке
Рифмы слов в английском языке
Английские женские имена